Užitečný slovník pro jízdu pařížským metrem: klíčová slova

Obsah:

Užitečný slovník pro jízdu pařížským metrem: klíčová slova
Užitečný slovník pro jízdu pařížským metrem: klíčová slova

Video: Užitečný slovník pro jízdu pařížským metrem: klíčová slova

Video: Užitečný slovník pro jízdu pařížským metrem: klíčová slova
Video: Španělský videotip: Sloveso PONER 2024, Smět
Anonim
Naučíte-li se několik základních výrazů, můžete se snadněji orientovat v pařížském metru
Naučíte-li se několik základních výrazů, můžete se snadněji orientovat v pařížském metru

Použítí pařížského metra není nijak zvlášť obtížné, jakmile se do toho pustíte. Ale zejména pro návštěvníky, kteří neumí moc francouzsky, může být navigace v systému veřejné dopravy ve francouzském hlavním městě trochu skličující.

Od nápisů, které nejsou přeloženy do angličtiny (v dnešní době je to vzácné), až po zaměstnance informačních stánků, jejichž angličtina není vždy aktuální (častější), někdy dochází ke zmatkům a nedorozuměním. To samozřejmě může být příčinou mírného stresu nebo mrzutosti. Někdy vám dokonce může zabránit dostat se do cíle včas.

Dobrá zpráva? Naučit se jen pár základních slovíček a výrazů, které uvidíte všude v metru, vám může výrazně pomoci pohybovat se bez stresu. Zdokon alte se tím, že se je naučíte hned teď, a zjistíte, že se při používání systému můžete cítit mnohem jistěji.

Znaky a slova, která je třeba sledovat v pařížském metru:

  • Sortie: Konec
  • Korespondence/y: spojení (jako spojovací linka, přestupní linka)
  • Průchod Interdit: Zakázaný průchod/Nevstupujte (obvykle v čele tunelu, který není vyhrazen pro cestující metra)
  • Vstupenky: Vstupenky
  • Un carnet: Balení deseti jízdenek na metro
  • Plan du Quartier: Mapa sousedství (většina stanic je má poblíž východů, což vám umožní získat představu, kam musíte jet, i když nemáte Mapa Paříže s vámi a vaším telefonem došla data.)
  • Pozor Danger de Mort: Upozornění: nebezpečí smrti (obvykle vidět v blízkosti hlavy plošiny, kolem vysokonapěťového elektrického zařízení za obvyklou hranicí plošiny
  • En Travaux: Ve výstavbě/opravě
  • Korespondence n'est pas assurée: Přenos linky není k dispozici z důvodu rekonstrukce nebo dočasného odstavení (např. v případě nouze)
  • "En cas d'affluence, ne pas utiliser les strapontins!": V případě přeplněných podmínek nepoužívejte sklopná sedadla (ve vozech metra). Buďte opatrní a dodržujte toto pravidlo: o místních je známo, že jsou výstřední a dokonce vám chtějí vyčítat, když se nepostavíte, když jsou auta stísněná a plná.
  • Prioritní místa: Vyhrazená sedadla (určená pro starší osoby, těhotné ženy, cestující s malými dětmi nebo zdravotně postižené cestující. Nejčastěji se toto označení vyskytuje v autobusech, ale je stále častější na většině linek metra, RER a tramvají.)
  • Kontrola lístků: Ověření lístků (úředníky metra). Mějte vždy v kapse svůj naposledy použitý lístek na metro, abyste nebyli přistiženi a účtovali vám pokutu!

Nákup lístků na pařížské metro aProsba o radu

Většina personálu metra/RER mluví dostatečně anglicky, aby mohla prodávat jízdenky a odpovídat na vaše otázky. Ale pro každý případ, zde je několik užitečných frází a běžných otázek, které byste se měli před cestou naučit:

Jeden lístek, prosím: Un ticket, s'il vous plaît. (Uhn tee-kay, viz voo pleh)

Balík lístků na metro, prosím: Un carnet, s'il vous plaît. (Uhn kar-nay, viz voo pleh)

Jak se dostanu na stanici X?: Komentář aller à la station X, s'il vous plaît? (Koh-mahn ah-llay ah lah stah-sih-ohn X, viz voo pleh?)

Kde je východ, prosím?: Où est la sortie, s' il vous plaît? (Oo ey la sohr-tee, see voo pleh?)

Je to správný směr, kterým jít do X…? Est-ce le bon sens pour aller à X? (Ess leh bohn sahns pourh ah-llay ah…?)

Další jazykové tipy, které vám pomohou s vaší cestou

Před cestou je vždy dobré naučit se základní cestovní francouzštinu. Prozkoumejte naše další zdroje, kde najdete všechny základní informace, které budete potřebovat:

Doporučuje: