Základní holandské fráze pro použití v Amsterdamu

Obsah:

Základní holandské fráze pro použití v Amsterdamu
Základní holandské fráze pro použití v Amsterdamu

Video: Základní holandské fráze pro použití v Amsterdamu

Video: Základní holandské fráze pro použití v Amsterdamu
Video: Němčina bez biflování - německé fráze do praktického života 1 😉🌺 2024, Smět
Anonim
Základní holandské fráze v Amsterdamu
Základní holandské fráze v Amsterdamu

Naprostá většina Amsterodamčanů mluví anglicky – většina z nich docela dobře – a obvykle jim nevadí používat své bilingvní dovednosti ke komunikaci s návštěvníky. Z těchto důvodů anglicky mluvící cestovatelé v Amsterdamu opravdu nemají žádný funkční důvod, proč se před návštěvou hodně učit holandsky.

Jako zdvořilost tato slova ukážou vašim holandským hostitelům, že oceňujete jejich jazyk a jejich schopnost komunikovat s vámi ve vašem. V následujícím formátu najdete holandské slovo (kurzívou), výslovnost (v závorkách), anglický ekvivalent (tučným písmem) a typické použití slova nebo fráze (pod slovem).

Ahoj a další pozdravy

Uslyšíte, jak se Holanďané zdraví navzájem a návštěvníky některým z následujících slov a frází. Je obvyklé vrátit sentiment při pozdravu.

  • Ahoj („HAH low“)- AhojUniverzální pozdrav pro ahoj (a zdaleka nejsnáze se to říká). Vhodné téměř kdykoli a kdekoli.

  • Hoi ("hoy")- AhojPoužívá se častěji u lidí, které znáte. Trochu neformálnější.

  • Goedemorgen („KHOO duh MORE khen“)- Dobré ránoNejběžněji používané v muzeích, obchodech, restauracích, hotelech atd. Formálnější a vhodnějšípro lidi, které neznáte. Někdy zkráceno na morgen.

  • Goedenmiddag („KHOO duh midakh“)- Dobré odpoledneStejné použití jako výše, pouze pro jinou denní dobu. Někdy zkráceno na middag.

  • Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt")- Dobrý večerStejné použití jako výše, pouze pro jinou denní dobu. Obvykle se nezkracuje.
  • Sbohem

    Při odchodu z obchodu nebo kavárny většina lidí v Amsterdamu použije jedno z následujících slov nebo frází. Buďte přátelským návštěvníkem a vyzkoušejte jeden.

  • Dag („dakh“)- Na shledanouDoslova „den“jako „dobrý den“, to je nejčastější slovo pro sbohem. Vhodné pro většinu lidí. Lze použít také jako pozdrav.

  • Tot ziens („toht zeens“)- Uvidíme se později (obrazně)Veselý, ale přesto vhodný pro lidi, které neznáte. Často používané pracovníky obchodů nebo restaurací, když odcházíte.

  • Doei nebo doeg ("dooey" nebo "dookh")- NashledanouPoužívá se častěji u lidí, které znáte, ale lze je použít při příležitostných příležitostech, přátelská cesta. Podobně jako britské "cheerio."
  • Děkuji, prosím a další zdvořilá slova

    Děkuji a prosím se používají pravidelně a několika různými způsoby v každodenní nizozemské konverzaci a interakci, a to i v těch nejneformálnějších prostředích. Jako návštěvník byste měli následovat (v jakémkoli jazyce).

  • Dank u wel ("dahnk oo vel")- Děkuji mnohokrát (formální)

    Dank je wel ("dahnk yuhvel")- Děkuji mnohokrát (neformální)Nejběžnější způsob, jak vyjádřit poděkování. Formální verze je vhodná pro použití s lidmi, které neznáte a neformální pro rodinu a přátele. Ačkoli to není doslovný překlad, přidané wel je podobné přidání „velmi mnoho“jako poděkování. Jednoduché dank u je také v pořádku.

  • Bedankt ("buh DAHNKT")- DíkyTrochu méně formální než dank u wel, ale vhodné pro většinu situací.

  • Alstublieft ("ALST oo bleeft")- Prosím nebo pokud prosím (formální)

    Alsjeblieft (" ALS yuh bleeft")- Prosím nebo pokud chcete (neformální) Tato slova mají různý význam v různých kontextech a jsou používána velmi často. Zde je typický příklad situace v kavárně:

    Vy: Een koffie, alstublieft. (Jednu kávu, prosím.)

    Obsluha dorazí s vaší kávou a předloží vám ji. Server: Alstublieft.

    Vy: Dobrý den. Server neznamená „prosím“jako dává ti kávu. Myslí spíš něco jako "tady jsi" nebo "pokud chceš." Pokud se vám podaří poděkovat vašemu serveru, než to řekne, může odpovědět alstublieft jako druh "nemáte zač." Někdy zkráceno na alstu nebo blieft.

  • Pardon ("par DOHN")- Promiňte, promiňteUniverzální slovo pro promiňte, ať už chcete získat něčí pozornost nebo být zdvořilí, když se snažíte propracujte se davem.

  • Meneer („muhNEAR )- Pane

    Mevrouw („muh FROW“)- Slečno, paníTato slova jsou nizozemské ekvivalenty anglických „mister“nebo „sir“a „miss“, „Mrs.“nebo „ma'am“(mevrouw se používá pro vdané i neprovdané ženy). Můžete říci Pardon, meneer, být více zdvořilý.

  • Promiň (stejné jako v angličtině, ale s dlouhým „o“a poněkud přetočeným „r“)- SorryTohle je docela samovysvětlující. V tramvaji omylem šlápnete někomu na palec. "Promiň!" Není potřeba překlad.
  • Další holandské fráze k naučení

    Není třeba přestat se základními pozdravy. Naučte se objednávat jídlo v holandštině – dovednost, kterou budete téměř jistě považovat za užitečnou, protože většina cestovatelů si jídlo na vaší cestě musí objednávat. Pamatujte také, že žádný číšník nebude předpokládat, že chcete šek, pokud o to výslovně nepožádáte. Můžete se dokonce naučit, jak říct Happy Birthday.

    Doporučuje: