Jak se rozloučit v Peru
Jak se rozloučit v Peru

Video: Jak se rozloučit v Peru

Video: Jak se rozloučit v Peru
Video: BOYS 1970 - teaser k dokumentu z Peru z dílny Tomáše Galáska. 2024, Listopad
Anonim
Peruánské ženy v národním oblečení, Chivay, Peru
Peruánské ženy v národním oblečení, Chivay, Peru

Vědět, jak se v Peru rozloučit – hlasově i fyzicky – je důležitou součástí téměř všech každodenních interakcí, formálních i neformálních. Stejně jako u pozdravů a představení v Peru se budete normálně loučit ve španělštině. Ale španělština není jediným jazykem v Peru, takže se také budeme věnovat několika jednoduchým rozloučením v kečuánštině.

Chau a Adiós

Ve španělštině existuje několik různých způsobů, jak se rozloučit, ale zdaleka nejběžnějším – alespoň v Peru – je jednoduché chau (někdy psané jako chao). Chau je totéž jako v angličtině přímočaré „bye“, je neformální, ale také podléhá různým intonacím, které mohou změnit emocionální váhu slova (šťastný, smutný, ponurý atd…). Navzdory své neformální povaze můžete chau stále používat ve většině formálních situací, ale možná v kombinaci s formálnější adresou, jako je „chau Señor _“.

Formálnějším způsobem rozloučení je použití adiós. V mnoha slovnících frází to uvidíte jako „sbohem“, ale je to zvláštní slovo. Říci adiós je jako říkat „sbohem“v angličtině; je to formální, ale obvykle příliš melodramatické pro použití ve standardních společenských situacích.

Adiós je vhodnější, když se loučíte s přáteli nebo rodinou před dlouhou nebo trvalou nepřítomností. jestli tynajděte si dobré přátele v Peru, například byste řekli chau na konci dne, ale mohli byste říct adiós (nebo adiós amigos), když přijde čas opustit Peru nadobro.

Pomocí Hasta …

Pokud vás omrzí chau a chcete věci trochu zamíchat, zkuste nějaké rychlé rozloučení:

  • hasta mañana - do zítřka
  • hasta luego – až později
  • hasta rychle – až brzy
  • hasta entonces - do té doby

Přemýšlejte o „dokud“více jako „uvidíme se“. Například hasta pronto (dosl. „až brzy“) je jako říci „uvidíme se brzy“v angličtině, zatímco hasta luego je jako říci „uvidíme se později.“

Ach, a zapomeňte na Arnolda Schwarzeneggera a „hasta la vista, zlato“. I když to lze použít jako legitimní španělské rozloučení, většina Peruánců by považovala hasta la vista za zvláštní, zastaralý nebo prostě výstřední způsob, jak se rozloučit (pokud se nechystáte někoho ukončit, což doufejme nejste).

Jiné způsoby, jak se rozloučit ve španělštině

Zde je několik poměrně běžných způsobů rozloučení ve španělštině (a jeden ne tak běžný):

  • nos vemos – doslova „uvidíme se“, ale říkávalo „uvidíme se později.“
  • te veo – „Uvidíme se.“
  • buenas noches – „dobrou noc.“Můžete to použít v noci jako pozdrav i jako rozloučení.
  • ¡vaya con Dios! - "běž s Bohem!" Poněkud zastaralé a neříkané často, ale můžete to slyšet, jak se to používá mezi zvláště nábožensky založenými lidmi.

Líbání na tváře a potřesení rukou v Peru

Jakmile budete mít místnížargon dolů, stále se budete muset vypořádat s fyzickou stránkou loučení. Je to docela snadné: muži si podávají ruce s jinými muži, zatímco jeden polibek na tvář je obvyklé rozloučení ve všech ostatních společenských situacích (muži nelíbají jiné muže na tvář).

To líbání na tvář vám může připadat divné, pokud na to nejste zvyklí, zvláště když opouštíte místnost plnou lidí. Líbáš všechny na rozloučenou? Potřást každou rukou? No, tak trochu ano, zvláště pokud jste byli všem představeni při příjezdu (nepotřebujete se s každým líbat na rozloučenou, pokud jste v místnosti plné cizích lidí, to by bylo prostě divné). Ale je to soud a nikdo nebude uražen, pokud se rozhodnete říct sbohem svým vlastním způsobem.

Nesociální situace, jako jsou interakce s prodavači, taxikáři, vládními pracovníky nebo kýmkoli jiným, kdo pracuje ve službách, nevyžadují podání rukou a rozhodně nevyžadují polibky (polibek by překročil hranici takové případy). Postačí jednoduché chau, nebo stačí říct „děkuji“(gracias).

Sbohem v kečuánštině

Quechua mluví asi 13 procent peruánské populace, což z ní dělá druhý nejčastější jazyk v Peru a nejrozšířenější mateřský jazyk. Je nejoblíbenější ve střední a jižní vysočině Peru.

Zde jsou tři varianty slova „sbohem“v kečuánštině (hláskování se může lišit):

  • rutukama - ahoj
  • huq kutikama - sbohem (uvidíme se později)
  • tupananchiskama - sbohem (tak dlouho)

Většina řečníků kečuánštiny to miluje, pokud vyřekněte ahoj nebo sbohem v jejich jazyce, takže stojí za to si slova zapamatovat, i když vaše výslovnost má k dokonalosti daleko.

Doporučuje: