Užitečná slova a fráze, které byste měli znát před návštěvou Číny

Obsah:

Užitečná slova a fráze, které byste měli znát před návštěvou Číny
Užitečná slova a fráze, které byste měli znát před návštěvou Číny

Video: Užitečná slova a fráze, které byste měli znát před návštěvou Číny

Video: Užitečná slova a fráze, které byste měli znát před návštěvou Číny
Video: Jste naprogramovaní myslet v malém. Myslete VELKORYSE [úplné shrnutí] 2024, Smět
Anonim
Dav lidí na Nanjing Road, Šanghaj, Čína
Dav lidí na Nanjing Road, Šanghaj, Čína

Ačkoli k cestování nepotřebujete pilně studovat mandarínštinu, před návštěvou Číny je třeba se naučit pár frází. Když dorazíte vyzbrojeni pár základy, život vám bude mnohem snazší, jakmile budete na zemi a daleko od anglicky mluvící pomoci.

Slova v mandarínštině jsou klamně krátká, ale tady je háček: je to tónový jazyk. Slova mění význam v závislosti na tom, který ze čtyř mandarínských tónů používáte. Naštěstí kontext může pomoci ostatním pochopit – ale ne vždy.

Při komunikaci v Číně nevyhnutelně narazíte na určité potíže; zvažte překonání jazykové bariéry jako součást zábavy k odemknutí čínského zázraku!

Jak pozdravit mandarínsky

Umět pozdravit v Číně je zjevně nejužitečnější mandarínská fráze, kterou můžete přidat do svého jazykového repertoáru. Budete mít spoustu příležitostí používat své čínské pozdravy po celý den, bez ohledu na to, zda osoba, se kterou mluvíte, rozumí všemu dalšímu, co říkáte!

Nejjednodušší, výchozí způsob, jak pozdravit v Číně, je ni hao (vyslovuje se jako: „nee how“; ni má stoupající tón a hao má tón, který klesá a poté stoupá). Když někomu řeknete ni hao (doslova „jsi dobrý?“), bude fungovat docela dobřekontexty. Můžete se také naučit několik jednoduchých způsobů, jak vypracovat základní čínský pozdrav a jak odpovědět někomu, když se vás zeptá, jak se máte.

Jak říct „Ne“

Jako turista cestující po Číně se vám dostane velké pozornosti řidičů, pouličních prodavačů, žebráků a lidí, kteří se vám snaží něco prodat. Nejvytrvalejší otravné nabídky budou pocházet od mnoha řidičů taxi a rikš, se kterými se setkáte.

Nejjednodušší způsob, jak někomu říct, že nechcete, co nabízí, je bu yao (vyslovuje se jako: „boo yow“). Bu yao se překládá zhruba jako "nechci/nepotřebuji." Chcete-li být trochu zdvořilí, můžete volitelně přidat xiexie na konec (zní jako: „zhyeah zhyeah“) za „ne děkuji.“

Ačkoli mnoho lidí pochopí, že odmítáte cokoliv, co prodávají, možná se budete muset mnohokrát opakovat!

Slova za peníze

Stejně jako Američané někdy říkají „jeden dolar“ve smyslu 1 dolaru, existuje mnoho správných a hovorových způsobů, jak odkazovat na čínské peníze. Zde jsou některé z peněžních podmínek, se kterými se setkáte:

  • Renminbi (vyslovováno jako: „ren-men-bee“): Oficiální název měny.
  • Yuan (vyslovováno jako: „tis-ahn“): Jedna jednotka měny, ekvivalent „dolaru“.
  • Kuai (vyslovováno jako: „kwye“): Slang pro jednu jednotku měny. Překládá se do „hrudky“– zbylé slovo z doby, kdy by měna byla hroudou stříbra.
  • Jiao (vyslovováno jako: “jee-ow”): Jeden jüan se dělí na 10 jiao. Představte si jiao jako "centy."
  • Fen (vyslovováno jako: „ploutev“): Jedno jiao se dále dělí na 10 fen. Někdy se místo fen používá mao (peří). Naštěstí se s těmito menšími jednotkami měny nebudete muset potýkat příliš často.

Čísla v mandarínštině

Počínaje čísly sedadel a vozů ve vlacích až po smlouvání o cenách na trzích, v Číně často narazíte na čísla.

Čísla v mandarínštině se naštěstí dají poměrně snadno naučit. Pokud si před příjezdem do Číny chcete nepovinně nastudovat trochu mandarínštiny, zvažte, zda se naučit číst a psát čísla. Znalost doprovodných čínských symbolů pro čísla vám může pomoci odhalit nesrovnalosti mezi skutečnou cenou na cedulce nebo štítku a tím, co máte zaplatit.

Čínský systém počítání prstů pomáhá zajistit, aby někdo porozuměl ceně. Místní obyvatelé někdy dají ekvivalentní gesto ruky, aby souhlasili s uvedenou částkou; dělají tak i mezi sebou navzájem. Čísla od pěti a výše nejsou stejná gesta počítání prstů běžně používaná na Západě.

Mei You

Není to něco, co byste chtěli slyšet příliš často, mei you (vyslovováno jako: „mohou yoe“) je záporný výraz používaný ve významu „nedokážu to“. Všimněte si, že se v angličtině nevyslovujete stejně jako „vy“.

Uslyšíte mei you, když požádáte o něco, co není k dispozici, není možné, nebo když někdo nesouhlasí s cenou, kterou jste nabídli. Pokud něco nejde a budete příliš tlačit, riskujete, že způsobíte trapnou situaci. Naučte se něco o konceptu ztráty tvářea zachráníte si tvář před cestou do Číny.

Laowai

Když cestujete po Číně, často uslyšíte slovo laowai (vyslovováno jako: „laow-wye“) – možná dokonce doprovázené bodem vaším směrem! Ano, lidé o vás s největší pravděpodobností mluví, ale toto slovo je obecně neškodné. Laowai znamená „cizinec“a obvykle se nepovažuje za hanlivé.

Horká voda

Shui (vyslovováno jako: „shway“) je slovo pro vodu. Kai shui je vařená voda podávaná horká.

Kai shui (vyslovováno jako: „kai shway“) čepy, které rozdávají horkou vodu ve vestibulech, ve vlacích a všude v Číně. Kai shui je užitečné pro přípravu vlastního čaje a pro vaření šálků instantních nudlí – základní svačina při přepravě na dlouhé vzdálenosti.

Poznámka: voda z kohoutku je v Číně obecně nebezpečná k pití, nicméně kai shui je považováno za bezpečné pro konzumaci.

Další užitečná slova a fráze v mandarínštině

  • Xie xie (vyslovováno jako: „zhyeah zhyeah“): děkuji
  • Zai jian (vyslovuje se jako: “dzye jee-an”): sbohem
  • Dui (vyslovováno jako: “dway”): správně nebo správně; používá se volně jako „ano“
  • Wo bu dong (vyslovováno jako: „woh boo dong“): Nerozumím
  • Dui bu qi (vyslovováno jako: „dway boo chee“): promiňte; používá se při protlačování davem
  • Cesuo (vyslovováno jako: „sess-shwah“): WC
  • Ganbei (vyslovováno jako: "gon bay"): na zdraví – používá se při předkládání toastů v Číně.

Doporučuje: