2025 Autor: Cyrus Reynolds | [email protected]. Naposledy změněno: 2025-01-13 07:01
Do Německa je možné cestovat, aniž byste věděli, jak se řekne „prost!“, ale naučit se základy němčiny vám pomůže orientovat se v zemi a lépe porozumět kultuře.
Podívejte se na tyto jednoduché německé fráze, které jsou užitečné při stolování v německých restauracích. Od žádosti o menu přes objednání až po získání šeku – zde jsou užitečné německé fráze pro stolování během vaší návštěvy Německa.
Pravidla etikety při stolování v Německu
Zjistíte, že většina Němců začíná jídlo vydatným Guten Appetit! Podobně jako u Bon Appetit jde o elegantní způsob fráze „Pojďme jíst!“. Spíše neformálně, zvláště při obědě, můžete očekávat zvolání "Mahlzeit!". Toto může být oznámeno celé místnosti, když vcházíte do kneipe (malého baru/hospody) na jídlo.
Upozorňujeme, že o šek budete muset požádat na konci jídla, protože není běžné, aby ho číšník doručil bez vyžádání. Získáte tak dostatek času na přidání zákusku nebo kávy k objednávce. To částečně vysvětluje, proč je zákaznický servis v restauracích mnohem pomalejší a uvolněnější než v Severní Americe.
Spropitné se také provádíjinak než v místech jako USA. Spropitné by se mělo pohybovat pouze kolem 10 procent a dává se při placení účtu – nenechává se na stole. Různé situace a doporučení najdete v našem úplném průvodci o spropitném v Německu.
Anglicko-německý slovník jídelních frází
Zde je několik užitečných frází, které vám pomohou dostat se přímo k jídlu, ať už je to eisbein nebo schweinshaxe.
(Výslovnost najdete v závorce. Stačí si ji přečíst nahlas, velká část slova by měla být zvýrazněna.)
- Jídelní lístek, prosím! - Die Speisekarte, bitte! (dee SHPY-se-Cart-uh, BITT-uh)
- Číšník/servírka - der Kellner (dehr kel-ner)
- Restaurace – restaurace (reh-stoh-RAH)
- Jídlo - Essen (EH-sehn) Také je sloveso „jíst“.
- Host – Gast (gahst)
- Objednávka - bestellen - beh-SHTEHL-ehn)
- Co byste chtěli jíst? - Byl möchten Sie essen? (Vas mook-ten zee Ess-en)
- Chtěl bych… - Ich haette gern… (ish HAT-uh garn…)
- bez nebo s - ohne (O-nuh) nebo mit (midd) jako při objednávce currywurst
- Snídaně – Frühstück (FRUU-shtuuk). Často se skládá z pečiva nebo rohlíku, masa, sýra, ovoce a kávy. Možnosti se však rozšiřují s palačinkami, slaninou a dalšími americkými specialitami.
- Oběd – Mittagessen (mit-TAHK-ess-en). Největší teplé jídlo dne.
- Večeře - Abendessen (AH-bent-ess-en) nebo tradiční jídlo Abendbrot (AH-bent-broht). Často jednoduchá záležitost chleba, masa a sýra. Odtud název Abendbrot, popř"večerní chléb".
- Předkrm – Vorspeise (FOHR-shpiy-zeh)
- Hlavní chod – Hauptgericht (HOWPT-geh-reeht)
- Dezert – Nachspeise (NAHKH-shpiy-zeh)
- Vegetarián - Vegetarián / Vegetarierin (VEG-uh-TAR-ear / VEG-uh-TAR-ear-in). Chcete-li objednat, můžete říci "Haben Sie vegetarische Gerichte?" (hah-bn zee veh-ge-tah-rî-she ge-rîH-te) (Máte vegetariánská jídla?).
- Máte….? - Haben Sie…? (HAB-uhn viz…)
- Co doporučujete? - Byl empfehlen Sie? (Vus emp-VAY-luhn vidíte?)
- Je tento stůl zdarma? - Ist der Tisch frei? (Odváží se tish fry?). Je poměrně běžné sdílet stoly, zejména v neformálních podnicích a pivních zahrádkách.
- Mohu si prosím zarezervovat stůl? - Kann ich einen Tisch reservieren, bitte?
- Tabule – Teller (TELL-er)
- Fork – Gabel (Gob-al)
- Nůž – Messer (MESS-er)
- Lžička – Löffel (Luh-fill)
- Ubrousek – ubrousek (servír)
- Sklo – sklo (sklo)
- Pivo – pivo (be-ear)
- Další, prosím – Noch eins, bitte (Nach einz, BITT-uh)
- Kostky ledu – Eiswürfel (Ice-werf-al). I když hodně štěstí při jejich získávání! Led se běžně nepodává a ani není dostupný. Pozor, německé slovo pro zmrzlinu „eis“zní také klamně podobně.
- Užijte si jídlo! - Dobrou chuť! (dobrý apetit!)
- Na zdraví – Prost (PRO-st)
- Děkuji – Danke (DAHN-kuh)
- To jsem si neobjednal! - Das habe ich nicht bestellt! (Dus HU-buh ish nisht buh-STELT)
- Líbilo se vám jídlo? - Klobouk es Ihnengeschmeckt? (hât ês ee-nen ge-shmêkt). Doufejme, že můžete odpovědět veselým "Lecker!" (lahodné).
- Šek, prosím! – Die Rechnung, bitte (dee RECH-nung, BITT-uh)
- Ponechat změnu - Das Stimmt (Das Schtemt)
- Tip – Trinkgeld neboli „vypití peněz“(tRINK-geld)
- Odnést, prosím. - Zum mitnehmen, bitte. Není obvyklé nosit si domů zbytky, ale často si můžete objednat jídlo s sebou.